Turning vehicles must attempt awkward game of charades
by Chris MacDonald
Look at that thing!
It’s got a bent arrow (a very literal way of referring to turning vehicles, I guess) and then some English words (turning vehicles), (but why? for emphasis?) and then a yield sign (a well-known traffic sign), then another small bit of English (“to”) and then a pictogram of a pedestrian.
Presumably it is supposed to read “Turning vehicles [must] yield to pedestrians.” But actually reading it requires the reader to use 3 different coding systems. Reading this sign is like interpreting someone doing a very awkward bit of charades, or someone making up their own very literal version of American Sign Language.